Comment se récite le chapelet? | How does one recite the Rosary in French? | Como rezar o terço em francês?
TRANSCRIÇÃO POR ST. LOUIS MARIE DE MONTFORT DE SEU LIVRO: "O SEGREDO DO ROSÁRIO | TRANSCRIPT BY ST. LOUIS MARIE DE MONTFORT FROM HIS BOOK "THE SECRET OF THE ROSARY".
Comment se récite le chapelet (en Français)?
How does one recite the Rosary in French?
Como rezar o terço em francês?
OFFRANDE GÉNÉRALE DU ROSAIRE (St. Louis de Montfort)
TO BEGIN | COMEÇAR | COMMENCER
Au nom du Père et du Fils et du Saint-Esprit. Amen.
- Dieu viens à mon aide.
- Seigneur, à notre secours.Gloire au Père et au Fils et au Saint-Esprit,
au Dieu qui est, qui était et qui vient,
pour les siècles des siècles.Amen.
ST. LOUIS DE MONTFORT:
“Je m’unis à tous les Saints qui sont dans le ciel, à tous les justes qui sont sur la terre; je m’unis à vous, mon Jésus, pour louer dignement votre sainte Mère et vous louer en Elle et par Elle. Je renonce à toutes distractions qui me pourront venir pendant ce Chapelet.
Nous vous offrons, Sainte Vierge, ce Credo pour honorer votre foi sur la terre et vous demander part à cette même foi.”
[THE APOSTLES CREED IN FRENCH]
Je crois en seul Dieu, le Père tout-puissant,1
Créateur du ciel et de la terre,
et en Jésus-Christ, son Fils unique, Notre-Seigneur,
qui a été conçu du Saint-Esprit,
est né de la Vierge Marie,
a souffert sous Ponce Pilate,
a été crucifié, est mort,
a été enseveli, est descendu aux enfers,
le troisième jour est ressuscité des morts,
est monté aux cieux,
est assis à la droite de Dieu le Père tout-puissant,
d’où il viendra juger les vivants et les morts.
Je crois au Saint-Esprit,
à la sainte Église catholique,
à la communion des Saints,
à la rémission des péchés,
à la résurrection de la chair,
à la vie éternelle.
Ainsi soit-il.
[THE OUR FATHER IN FRENCH]:
Nous vous offrons ce Pater, Seigneur, pour vous adorer dans votre unité, et vous reconnaître comme le premier principe et la fin de toutes choses.
Notre Père, qui êtes aux cieux,
Que votre nom soit sanctifié,
Que votre règne arrive,
Que votre volonté soit faite sur la terre comme au ciel.
Donnez-nous aujourd’hui notre pain de chaque jour,
Pardonnez-nous nos offenses comme nous pardonnons à ceux qui nous ont offensés,
Et ne nous laissez pas succomber à la tentation,
Mais délivrez-nous du mal.
Amen.
Nous vous offrons, très sainte Trinité, ces trois Ave Maria pour vous remercier de toutes les grâces que vous avez faites à Marie, et que vous nous avez faites par son intercession.
Je vous salue, Marie,
Pleine de grâce,
Le Seigneur est avec vous,
Vous êtes bénie entre toutes les femmes
Et Jésus le fruit de vos entrailles est béni.
Sainte Marie, Mère de Dieu,
Priez pour nous, pauvres pécheurs,
Maintenant et à l’heure de notre mort.
Amen.
(3 fois)
Gloire au Père et au Fils et au Saint-Esprit,
Comme il était au commencement, maintenant et toujours,
Et dans les siècles des siècles.
Amen.
ORDER: As Curated by Padre Nuno Rocha in Portugal based on the format used at the Sanctuary in Fátima | Organisé par Padre Nuno Rocha au Portugal sur la base du format utilisé au Sanctuaire de Fátima
1. * Le signe de la Croix *
2. Sur le gros grain: le Symbole des Apôtres - et/ou Supplique au Saint Esprit – et/ou Acte de contrition
3. Sur les trois grains qui suivent: Je vous salue Marie, en vénération pour la Vierge fille du Père, mère du Fils, épouse du Saint Esprit
4. Présentation du mystère
5. Notre Père (une seule fois)
6. Je vous salue Marie (10 fois) *
7. Gloire au Père…
8. « O Marie conçue sans péché, priez pour nous qui avons recours à vous ».
9. O Jésus tant aimé, pardonne-nous nos péchés, sauve-nous du feu de l’enfer, élève au Ciel les âmes ayant besoin de ta miséricorde. Amen.
10. Présentation du mystère 2, 3, 4, 5, etc.
11. Salut, ô Reine,
12. LITANIES DE LORETTE
13. ACTE DE CONSÉCRATION AU CŒUR IMMACULÉ DE MARIE
THE DECADE ON THE ROSARY BEADS FROM THE CENTREPIECE:
THE OUR FATHER IN FRENCH:
Notre Père, qui es aux cieux, que ton nom soit sanctifié, que ton règne vienne, que ta volonté soit faite sur la terre comme au ciel. Donne-nous aujourd'hui notre pain de ce jour, pardonne-nous nos offenses, come nous pardonnons aussi à ceux qui nous ont offensés, et ne nous laisse pas entrer en tentation, mais délivre-nous du mal. Amen
THE HAIL MARY IN FRENCH:
Je vous salue, Marie, pleine de grâces, le Seigneur est avec vous, vous êtes bénie entre toutes les femmes, et Jésus, le fruit de vos entrailles, est béni. Sainte Marie, Mère de Dieu, priez pour nous, pauvres pécheurs, maintenant, et à l'heure de notre mort. Amen
THE GLORY BE (X 1) IN FRENCH:
Gloire au Père et au Fils at au Saint-Esprit. Comme il était au commencement, maintenant et toujours, et dans les siècles des siècles. Amen.
THE “O Marie conçue sans péché” (X 1) IN FRENCH ENDS EACH DECADE
This is the prayer on the Miraculous Medal that Padre Nuno adds to his Terço on the Camino. / C'est la prière sur la Médaille Miraculeuse que Padre Nuno ajoute à son Terço sur le Chemin.
« O Marie conçue sans péché, priez pour nous qui avons recours à vous ».
EACH DECADE ENDS WITH THE FÁTIMA PRAYER in FRENCH:
O Jésus tant aimé, pardonne-nous nos péchés, sauve-nous du feu de l’enfer, élève au Ciel les âmes ayant besoin de ta miséricorde. Amen.
ADD THE INVOCATIONS:
Ajouter les invocations liées au Calendrier Liturgique / Calendrier Marial
FINALLY, PADRE NUNO SUGGESTS TO PRAY THE LITANY OF LORETTO at the END OF THE ROSARY AS IS PRAYED ON THE CAMINO TO SANTIAGO
ENFIN, PADRE NUNO SUGGÈRE DE PRIER LA LITANIE DE LORETTE à la fin du chapelet comme on le fait sur le chemin de Saint-Jacques-de-Compostelle
LITANIES DE LORETTE
Seigneur, prends pitié.
Ô Christ, prends pitié.
Seigneur, prends pitié..
Christ, écoute-nous.
Christ, écoute-nous.
Père du Ciel, toi qui es Dieu,
aie pitié de nous.
Fils, Rédempteur du monde, toi qui es Dieu,
Esprit Saint, toi qui es Dieu,
Trinité sainte, toi qui es un seul Dieu,
Sainte Marie,
prie pour nous.
Sainte Mère de Dieu,
Sainte Vierge des vierges,
Mère du Christ,
Mère de l'Église,
Mère de Miséricorde,
Mère de la grâce divine,
Mère de l'Espérance,
Mère très pure,
Mère très chaste,
Mère toujours vierge,
Mère sans taches,
Mère très aimable,
Mère admirable,
Mère du bon conseil,
Mère du Créateur,
Mère du Sauveur,
Mère très prudente,
Mère digne d'honneur,
Mère digne de louange,
Vierge puissante,
Vierge clémente,
Vierge fidèle,
Miroir de la sainteté divine,
Siège de la Sagesse,
Cause de notre joie,
Temple de l'Esprit Saint,
Tabernacle de la gloire éternelle,
Demeure toute consacrée à Dieu,
Rose mystique,
Tour de David,
Tour d'ivoire,
Maison d'or,
Arche d'alliance,
Porte du ciel,
Étoile du matin,
Salut des malades,
Refuge des pécheurs,
Réconfort des Migrants,
Consolatrice des affligés,
Secours des chrétiens,
Reine des Anges,
Reine des Patriarches,
Reine des Prophètes,
Reine des Apôtres,
Reine des Martyrs,
Reine des Confesseurs,
Reine des Vierges,
Reine de tous les Saints,
Reine conçue sans le péché originel,
Reine élevée au ciel,
Reine du Saint Rosaire,
Reine de la famille,
Reine de la paix.
Agneau de Dieu, qui enlèves le péché du monde,
pardonne-nous, Seigneur.
Agneau de Dieu, qui enlèves le péché du monde,
écoute-nous, Seigneur.
Agneau de Dieu, qui enlèves le péché du monde,
aie pitié de nous, Seigneur.
Prie pour nous, Sainte Mère de Dieu,
afin que nous devenions dignes des promesses du Christ.
Prions,
Accorde à tes fidèles,
Seigneur notre Dieu,
de bénéficier de la santé de l'âme et du corps,
par la glorieuse intercession
de la bienheureuse Marie toujours vierge,
délivre-nous des tristesse du temps présent
et conduis-nous au bonheur éternel,
Par Jésus, le Christ, notre Seigneur.
Amen.
THE SALVE REGINA IN FRENCH
Salut, ô Reine, mère de miséricorde: notre vie, notre douceur et notre espérance, salut! Enfants d'Ève, exilés, nous crions vers toi; vers toi, nous soupirons, gémissant et pleurant dans cette vallée de larmes.
Ô toi, notre avocate, tourne vers nous ton regard miséricordieux. Et après cet exil, montre-nous Jésus, le fruit béni de tes entrailles, ô clémente, ô miséricordieuse, ô douce Vierge Marie!
End with the Act of Consecration to the Immaculate Heart of Mary
SHORT
LONG:
ACTE DE CONSÉCRATION AU CŒUR IMMACULÉ DE MARIE
Ô Marie, Mère de Dieu et notre Mère, en cette heure de tribulation nous avons recours à toi. Tu es Mère, tu nous aimes et tu nous connais : rien de tout ce à quoi nous tenons ne t’est caché. Mère de miséricorde, nous avons tant de fois fait l’expérience de ta tendresse providentielle, de ta présence qui ramène la paix, car tu nous guides toujours vers Jésus, Prince de la paix.
Mais nous avons perdu le chemin de la paix. Nous avons oublié la leçon des tragédies du siècle passé, le sacrifice de millions de morts des guerres mondiales. Nous avons enfreint les engagements pris en tant que Communauté des Nations et nous sommes en train de trahir les rêves de paix des peuples, et les espérances des jeunes. Nous sommes tombés malades d’avidité, nous nous sommes enfermés dans des intérêts nationalistes, nous nous sommes laissés dessécher par l’indifférence et paralyser par l’égoïsme. Nous avons préféré ignorer Dieu, vivre avec nos faussetés, nourrir l’agressivité, supprimer des vies et accumuler des armes, en oubliant que nous sommes les gardiens de notre prochain et de la maison commune. Nous avons mutilé par la guerre le jardin de la Terre, nous avons blessé par le péché le cœur de notre Père qui nous veut frères et sœurs. Nous sommes devenus indifférents à tous et à tout, sauf à nous-mêmes. Et avec honte nous disons : pardonne-nous, Seigneur !
Dans la misère du péché, dans nos fatigues et nos fragilités, dans le mystère d’iniquité du mal et de la guerre, toi, Mère sainte, tu nous rappelles que Dieu ne nous abandonne pas et qu’il continue à nous regarder avec amour, désireux de nous pardonner et de nous relever. C’est Lui qui t’a donnée à nous et qui a fait de ton Cœur immaculé un refuge pour l’Église et pour l’humanité. Par bonté divine, tu es avec nous, et tu nous conduis avec tendresse, même dans les tournants les plus resserrés de l’histoire
Nous recourons donc à toi, nous frappons à la porte de ton Cœur, nous, tes chers enfants qu’en tout temps tu ne te lasses pas de visiter et d’inviter à la conversion. En cette heure sombre, viens nous secourir et nous consoler. Répète à chacun d’entre nous : “Ne suis-je pas ici, moi qui suis ta Mère?” Tu sais comment défaire les nœuds de notre cœur et de notre temps. Nous mettons notre confiance en toi. Nous sommes certains que tu ne méprises pas nos supplications et que tu viens à notre aide, en particulier au moment de l’épreuve.
C’est ce que tu as fait à Cana de Galilée, quand tu as hâté l’heure de l’intervention de Jésus et as introduit son premier signe dans le monde. Quand la fête était devenue triste, tu lui as dit : « Ils n’ont pas de vin » (Jn 2, 3). Répète-le encore à Dieu, ô Mère, car aujourd’hui nous avons épuisé le vin de l’espérance, la joie s’est dissipée, la fraternité s’est édulcorée. Nous avons perdu l’humanité, nous avons gâché la paix. Nous sommes devenus capables de toute violence et de toute destruction. Nous avons un besoin urgent de ton intervention maternelle.
Reçois donc, ô Mère, notre supplique.
Toi, étoile de la mer, ne nous laisse pas sombrer dans la tempête de la guerre.
Toi, arche de la nouvelle alliance, inspire des projets et des voies de réconciliation.
Toi, “terre du Ciel”, ramène la concorde de Dieu dans le monde.
Éteins la haine, apaise la vengeance, enseigne-nous le pardon.
Libère-nous de la guerre, préserve le monde de la menace nucléaire.
Reine du Rosaire, réveille en nous le besoin de prier et d’aimer.
Reine de la famille humaine, montre aux peuples la voie de la fraternité.
Reine de la paix, obtiens la paix pour le monde.
Que tes pleurs, ô Mère, émeuvent nos cœurs endurcis. Que les larmes que tu as versées pour nous fassent refleurir cette vallée que notre haine a asséchée. Et, alors que ne se tait le bruit des armes, que ta prière nous dispose à la paix. Que tes mains maternelles caressent ceux qui souffrent et qui fuient sous le poids des bombes. Que ton étreinte maternelle console ceux qui sont contraints de quitter leurs maisons et leur pays. Que ton Coeur affligé nous entraîne à la compassion et nous pousse à ouvrir les portes et à prendre soin de l’humanité blessée et rejetée.
Sainte Mère de Dieu, lorsque tu étais sous la croix, Jésus, en voyant le disciple à tes côtés, t’a dit : « Voici ton fils » (Jn 19, 26). Il t’a ainsi confié chacun d’entre nous. Puis au disciple, à chacun de nous, il a dit : « Voici ta mère » (v. 27). Mère, nous désirons t’accueillir maintenant dans notre vie et dans notre histoire. En cette heure, l’humanité, épuisée et bouleversée, est sous la croix avec toi. Et elle a besoin de se confier à toi, de se consacrer au Christ à travers toi. Le peuple ukrainien et le peuple russe, qui te vénèrent avec amour, recourent à toi, tandis que ton Cœur bat pour eux et pour tous les peuples fauchés par la guerre, la faim, l’injustice et la misère.
Mère de Dieu et notre Mère, nous confions et consacrons solennellement à ton Cœur immaculé nous-mêmes, l’Église et l’humanité tout entière, en particulier la Russie et l’Ukraine. Accueille cet acte que nous accomplissons avec confiance et amour, fais que cesse la guerre, assure au monde la paix. Le “oui” qui a jailli de ton Cœur a ouvert les portes de l’histoire au Prince de la paix ; nous espérons que la paix viendra encore par ton Cœur. Nous te consacrons l’avenir de toute la famille humaine, les nécessités et les attentes des peuples, les angoisses et les espérances du monde.
Qu’à travers toi, la Miséricorde divine se déverse sur la terre et que la douce palpitation de la paix recommence à rythmer nos journées. Femme du “oui”, sur qui l’Esprit Saint est descendu, ramène parmi nous l’harmonie de Dieu. Désaltère l’aridité de nos cœurs, toi qui es “source vive d’espérance”. Tu as tissé l’humanité de Jésus, fais de nous des artisans de communion. Tu as marché sur nos routes, guide-nous sur les chemins de la paix. Amen.
SOURCE: https://www.vatican.va/content/francesco/fr/prayers/documents/20220325-atto-consacrazione-cuoredimaria.html
END THE ROSARY FOR OUR CONSECRATION JOURNEY
WITH THE SIGN OF THE CROSS
Au nom du Père et du Fils et du Saint-Esprit.
Saint Louis-Marie Grignion de Montfort, "Le Secret admirable du Très Saint Rosaire":
Récitant tous les jours un Rosaire, si vous êtes fidèles à le dire malgré la grandeur de vos péchés, dévotement jusqu'à la mort, croyez-moi, vous recevrez une couronne de gloire qui ne flétrira jamais.
Quand vous seriez sur le bord de l'abîme, quand vous auriez déjà un pied dans l'enfer, quand vous auriez vendu votre âme au diable comme un magicien,
quand vous seriez un hérétique endurci et obstiné comme un démon,
vous vous convertirez tôt ou tard et vous sauverez, pourvu que, je le répète,
et remarquez les paroles et les termes de mon conseil, VOUS DISIEZ TOUS LES JOURS LE SAINT ROSAIRE, DÉVOTEMENT JUSQU’À LA MORT,
POUR CONNAÎTRE LA VÉRITÉ ET OBTENIR LA CONTRITION ET LE PARDON DE VOS PÉCHÉS.
FOOTNOTES
THE NICENE CREED FOR THE MASS IN FRENCH:
Je crois en un seul Dieu, Le Père tout-puissant, créateur du ciel et de la terre, de l’univers visible et invisible. Je crois en un seul Seigneur, Jésus-Christ, le Fils unique de Dieu, né du Père avant tous les siècles: Il est Dieu, né de Dieu, lumière née de la lumière, vrai Dieu, né du vrai Dieu,
Engendré, non pas créé, de même nature que le Père ; et par lui tout a été fait.
Pour nous les hommes, et pour notre salut, il descendit du ciel ;
Par l’Esprit Saint, il a pris chair de la Vierge Marie, et s’est fait homme.
Crucifié pour nous sous Ponce Pilate, il souffrit sa Passion et fut mis au tombeau.
Il ressuscita le troisième jour, conformément aux Ecritures, et il monta au ciel ; il est assis à la droite du Père.
Il reviendra dans la gloire, pour juger les vivants et les morts ; et son règne n’aura pas de fin.
Je crois en l’Esprit Saint, qui est Seigneur et qui donne la vie ; il procède du Père et du Fils ;
Avec le Père et le Fils, il reçoit même adoration et même gloire ; il a parlé par les prophètes.
Je crois en l’Eglise, une sainte, catholique et apostolique.
Je reconnais un seul baptême pour le pardon des péchés.
J’attends la résurrection des morts, et la vie du monde à venir.
Amen.